起きてくれ、SUNSHINE

起きてーーーー!!!!!

All Time Low "Remembering Sunday ft. Juliet Simms" 和訳

www.youtube.com

 

He woke up from dreaming and put on his shoes
Started making his way past 2 in the morning
He hasn't been sober for days

彼は夢から目覚めると、

靴を履いて午前2時半に家を出て行った

彼はここ数日シラフじゃない

 

Leaning now into the breeze
Remembering Sunday, he falls to his knees
They had breakfast together
But two eggs don't last
Like the feeling of what he needs

微風に身を委ね

日曜日を思い出し、彼は膝から崩れ落ちる

彼らは朝食を一緒に食べていたが

二つきりの卵じゃ長くは持たないだろう

彼が必要な感情のように

 

Now this place seems familiar to him
She pulled on his hand with a devilish grin
She *led him upstairs, she led him upstairs
Left him dying to get in

ここは彼にとって見覚えのある場所のようだ

彼女はいたずらっぽく微笑んで彼の手を引っ張り

彼を二階に連れていって

彼女を手に入れたくて仕方がない彼を置いて行った

 

Forgive me, I'm trying to find
My calling, I'm calling at night
I don't mean to be a bother
But have you seen this girl?
She's been running through my dreams
And it's driving me crazy, it seems
I'm gonna ask her to marry me

許してくれ、僕は探そうとしているんだ

電話をかけている、夜に電話を掛け続けている

「わずらわせるつもりはないんですが、

この女の子を見ませんでしたか?」

彼女は僕の夢の中をよぎっているんだ

そして僕を夢中にさせている

プロポーズもするつもりなんだ

 

And even though she doesn't believe in love
He's determined to call her bluff
Who could deny these *butterflies?
They're filling his gut

彼女は愛というものを信じていないのだが

それでも彼はそれを彼女の「はったり」だと言う

一体誰がこの胸のざわめきに耐えられるんだろう?

彼の胸は切なさで満たされた

 

Waking the neighbors, unfamiliar faces
He pleads, though he tries
But he's only denied
Now he's dying to get inside

彼は知りもしない近所の人たちを起こし

必死に嘆願するも断られるだけ

彼女を手に入れたい彼は苦しんだ

 

Forgive me, I'm trying to find
My calling, I'm calling at night
I don't mean to be a bother
But have you seen this girl?
She's been running through my dreams
And it's driving me crazy, it seems
I'm gonna ask her to marry me

どうか許してくれ、僕は探そうとしているんだ

まだ呼びかけている、夜に呼び続けている

「すいません、この女の子を見かけませんでしたか?」

彼女は僕の夢の中をよぎっている

そして僕を夢中にさせる

プロポーズもするつもりなんだ

 

The neighbors said she moved away
Funny how it rained all day
I didn't think much of it then
But it's starting to all make sense
Oh, I can see now that all of these clouds
Are following me in my desperate endeavor
To find my whoever, wherever she may be

近所の人達は「彼女は遠くへ行ったよ」と言った

今日ずっと雨が降っていたなんて少し可笑しいな

あんまり深く考えた事はなかったけど

でもちょっとずつ分かってきたよ

絶望的な試みを繰り返す僕の上に雲が掛かるのが見える

彼女が僕にとって誰かであるかを探そうとする僕に

 

I'm not coming back (forgive me)
I've done something so terrible
I'm terrified to speak (I'm not calling, I'm not calling)
But you'd expect that from me
I'm mixed up, I'll be blunt, now the rain is just (You're driving me crazy, I'm)
Washing you out of my hair and out of my mind

私はもう戻ってこれない(許して欲しい)

私は酷い事をしてしまった

喋るのが怖かったの(電話には出ない、出れないよ)

でも貴方もきっと分かっていたはず

私は混乱して、感覚が鈍くなっていった

この雨が貴方を私の髪と心から洗い流して行く

世界を見つめて、地面から何千フィートも離れたところから貴方を見守っている

貴方の遠い遠い上の、雲の中の家で

 

Well I guess I'll go home now
I guess I'll go home now
I guess I'll go home now
I guess I'll go home

僕ももう家に帰るとしよう

もう家に帰るんだ

家に帰るとするよ

家に帰ろう


___________________________________

*go upstairs - 「性行為をするために自室のある二階に上がる」ことの隠喩

*butterflies in stomach - 「胃の中の蝶」不安、緊張感、恋の切なさを意味する

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

この曲の中の「彼女」は過去に何か恋愛について精神的なトラウマを抱えていて、それのせいで「彼」に対して自分の愛を打ち明けられなかったんだと思います。(多分)

恐らく朝食を食べる歌詞の場面は曲のタイトルの「日曜日」の出来事で、「彼」と交わった後おそらく彼に告白され、それをトラウマから受け取る事ができず断ってしまったのかもしれません(多分)

その後「酷い事をしてしまった」と自分の選択を悔やんだ「彼女」は自殺したんです

その後彼女の死を受け入れられなかった彼は日曜日に起こった出来事を「夢」だと思うようにし、酒に溺れて忘れようとします。そして消えてしまった彼女に電話を掛けるが出ず、そして彼は彼女を探すために近隣の人達に聞き込みをし、日曜日に起こったことを思い出して行く……… そして雨雲の上には「天国」という新しい彼女の家があって、そこで彼女は彼を見守っている…… という超悲しいストーリーなんでしょう。(多分)

 

 

 

と、思っていたら

www.youtube.com

このインタビューの中でアレックスが「片思いしていた女性が引っ越す時飛行機に乗っていて、その飛行機を見上げていたときに思いついた曲」と語ってました。

インタビュアー「マジ?彼女、死んでないの?」アレックス「No!(笑)」

 

た、確かによく考えたら「飛行機の上から彼女が下にいる「僕」を見守っている」ともとれる……

ミ、ミーが今まで書いていた物は一体………




まあそれでも曲の素晴らしさ自体は変わりませんね。「好きだった女性との悲しい別れを受け入れる」というストーリーを持った曲です
むしろ「彼女」が死んでないなら、根本的なストーリーは変わってないけど全然救いがあるじゃん・・・良かった・・・。

Guess I'll go home now... (ここのアレックスの哀愁漂うヴォイス、すんんんんんんんんんんんんんんんごい好き)